My Cart

loader
Loading...

Oriëntaalse vertalingen

Beckfor, Arnold, Wilde


  • Waanders Uitgevers
  • by Vertalingen door Gerlof Janzen
Dit boek bevat 3 vertalingen van Gerlof Janzen met een inleiding door Ronald de Leeuw. Allereerst Vathek, een Arabisch sprookje van William Beckford. Het werd in 1782 in het Frans geschreven en vervolgens in het Engels vertaald door dominee Samuel Henley, Vervolgens een vertaling van Sohrab and Rustum. Dit is een verhalend gedicht met sterke tragische thema's van Matthew Arnold, voor het eerst gepubliceerd in 1853. De derde vertaling is het treurspel Salomé van de Ierse schrijver Oscar Wilde

ISBN 9789462624702 | NL
€26,95
available
Quantity
More Information
Publisher Waanders Uitgevers
ISBN 9789462624702
Author(s) Vertalingen door Gerlof Janzen
Publication date April 2023
Dimensions mm
Pages 192
Language(s) Dutch (NL) ed.
Description

Dit boek bevat drie unieke vertalingen van de hand van Gerlof Janzen met een inleiding door Ronald de Leeuw.

Allereerst Vathek, een Arabisch sprookje van William Beckford. Het werd in 1782 in het Frans geschreven en vervolgens in het Engels vertaald door dominee Samuel Henley, met de bewering dat het rechtstreeks uit het Arabisch was vertaald. De eerste Franse editie, getiteld Vathek, werd gepubliceerd in december 1786. Janzen vertaalde deze Gotische roman uit het Frans.
Vervolgens een vertaling van Sohrab and Rustum. Dit is een verhalend gedicht met sterke tragische thema's van Matthew Arnold, voor het eerst gepubliceerd in 1853. Het gedicht hervertelt een beroemde episode uit Ferdowsi's Perzische epos Shahnameh. De derde vertaling is het treurspel Salomé van de Ierse schrijver Oscar Wilde. Het stuk gaat over het een Bijbelse verhaal. Wilde schreef het stuk oorspronkelijk in het Frans in 1891.
In 1894 verscheen de Engelse vertaling. Janzen vertaalde het treurspel uit het Frans.

Oriëntaalse vertalingen

Oriëntaalse vertalingen

€26.95